Translate

dissabte, 26 de maig de 2007

"Dar la vida y al alma" - Marina Mayoral (fragmento)


"A Amelia no se le desgastó el amor, no tuvo tiempo en su breve convivencia con Carlos de cansarse. El atractivo que él ejercía sobre ella se mantenía intacto. Con los años y el abandono su amor se fue haciendo más desinteresado, más puro, más desencarnado: siguió amándolo sin esperanza de ser correspondida y sin la compensación de su presencia. Pero no lo olvidó. Y, cuando creyó que él se encontraba en situación de estimar lo que ella podía darle, fue en su busca."

"Instruccions per obrir un paquet de cafè de Colòmbia"


Aixeco la solapa lateral. Agafo unes tisores i intento tallar per la línea de punts. Recullo amb una baieta humida el cafè que ha caigut al marbre. Asseco la superfície amb un drap de cuina. Esbandeixo la baieta. Agafo l’escombra i escombro. Una vegada obert el paquet esperaré uns minuts per poder assaborir la tassa de cafè. Em pregunto com serà el cafè de Veneçuela.


Visiteu l'adreça :




Primavera altre vegada

Encara que tinguem al·lèrgia només trepitjar el carrer. Encara que hem hagut d'ampliar la farmaciola amb coliris o aerosols i prendre tota classe de remeis per la maleïda astènia... No estaveu desitjant que arribés la Primavera?

Petó




Paul Éluard - LLibertat

Diuen que Paul Éluard va ser un gran poeta. Una de les seves poesies més conegudes es diu «Liberté», i la va publicar al seu recull Poésie et Verité, l'any 1942, durant l'ocupació nazi de França. Aquest poema, igual que una arma més, era llançat secretament en paracaigudes i repartit i amagat entre els guerrillers de la resistència.

En els meus quaderns de classe
En el meu pupitre i els arbres
En l'arena en la neu
Escric el teu nom
En totes les pàgines llegides
En totes les pàgines blanques
Pedra sang paper o cendra
Escric el teu nom
En les estampes daurades
En les armes dels guerrers
En la corona dels reis
Escric el teu nom
En la jungla i el desert
En els nius en les ginestes
En l'eco de la meva infantesa
Escric el teu nom
En les meravelles de les nits
En el pa blanc de les jornades
En les estacions núvies
Escric el teu nom
En tots els meus bocins de cel
En l'estany sol florit
En el llac lluna viva
Escric el teu nom
En els camps en l'horitzó
En les ales dels ocells
I en el molí de les ombres
Escric el teu nom
En cada glop d'aurora
En el mar en els vaixells
En la muntanya enfollida
Escric el teu nom
En la molsa dels núvols
En les suors de la tempesta
En la pluja espessa i fada
Escric el teu nom
En les formes fulgurants
En les campanes dels colors
En la veritat física
Escric el teu nom
En les senderes despertes
En les carreteres obertes
En les places que desborden
Escric el teu nom
En el llum que s'encén
En el llum que s'apaga
En les meues cases reunides
Escric el teu nom
En el fruit trencat en dos
De l’espill i de la meva cambra
En el meu llit conquilla lliure
Escric el teu nom
En el meu gos llépol il tendre
En les seves orelles alçades
En la seva pota desmanyotada
Escric el teu nom
En el trampolí de la meva porta
En els objectes familiars
En el foc glorificat
Escric el teu nom
En tota carn que es brinda
En el front dels meus amics
En cada mà que s'allarga
Escric el teu nom
En el vidre de les sorpreses
En els llavis atents
Per damunt del silenci
Escric el teu nom
En els meus refugis caiguts
En els meus fars enderrocats
En els murs del meu tedi
Escric el teu nom
En l'absència sense desig
En la soledat nua
En els marges de la mort
Escric el teu nom
En la salut recobrada
En el perill esfumat
En l'espera sense memòria
Escric el teu nom
I pel poder d’una paraula
Tornaré a començar la meva vida
Només he nascut per a conèixer-te
Per anomenar-te
Llibertat